TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:12:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 1《長阿含經》CBETA 電子佛典 V1.45 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 1《Trường A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.45 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 長阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 1 Trường A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.45, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說長阿含經卷第二十二 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập nhị     後秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念譯     Hậu Tần hoằng thủy niên Phật đà da xá Cộng Trúc Phật Niệm dịch     第四分世記經三中劫品第十一     đệ tứ phân thế kí Kinh tam trung kiếp phẩm đệ thập nhất 佛告比丘。有三中劫。何等為三。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu tam trung kiếp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 一名刀兵劫。二名穀貴劫。三名疾疫劫。 nhất danh đao binh kiếp 。nhị danh cốc quý kiếp 。tam danh tật dịch kiếp 。 云何為刀兵劫。此世間人本壽四萬歲。 vân hà vi đao binh kiếp 。thử thế gian nhân bổn thọ tứ vạn tuế 。 其後稍減壽二萬歲。其後復減壽萬歲。轉壽千歲。轉壽五百歲。 kỳ hậu sảo giảm thọ nhị vạn tuế 。kỳ hậu phục giảm thọ vạn tuế 。chuyển thọ thiên tuế 。chuyển thọ ngũ bách tuế 。 轉壽三百歲.二百歲。 chuyển thọ tam bách tuế .nhị bách tuế 。 如今人壽於百歲少出多減。其後人壽稍減。當壽十歲。 như kim nhân thọ ư bách tuế thiểu xuất đa giảm 。kỳ hậu nhân thọ sảo giảm 。đương thọ thập tuế 。 是時女人生五月行嫁。時。世間所有美味。 Thị thời nữ nhân sanh ngũ nguyệt hạnh/hành/hàng giá 。thời 。thế gian sở hữu mỹ vị 。 酥油.蜜.石蜜.黑石蜜。諸有美味皆悉自然消滅。 tô du .mật .thạch mật .hắc thạch mật 。chư hữu mỹ vị giai tất tự nhiên tiêu diệt 。 五穀不生。唯有稊稗。是時。 ngũ cốc bất sanh 。duy hữu đề bại 。Thị thời 。 有上服錦綾.繒絹.劫貝.芻摩皆無復有。唯有麤織草衣。爾時。 hữu thượng phục cẩm lăng .tăng quyên .kiếp bối .sô ma giai vô phục hữu 。duy hữu thô chức thảo y 。nhĩ thời 。 此地純生荊棘.蚊虻.蜂螫.蚖蛇.毒虫。 thử địa thuần sanh kinh cức .văn manh .phong thích .ngoan xà .độc trùng 。 金銀.琉璃.七寶珠玉自然沒地。唯有石沙穢惡充滿。 kim ngân .lưu ly .thất bảo châu ngọc tự nhiên một địa 。duy hữu thạch sa uế ác sung mãn 。 是時。眾生但增十惡。不復聞有十善之名。 Thị thời 。chúng sanh đãn tăng thập ác 。bất phục văn hữu Thập thiện chi danh 。 乃無善名。況有行善者。爾時。人有不孝父母。 nãi vô thiện danh 。huống hữu hạnh/hành/hàng thiện giả 。nhĩ thời 。nhân hữu bất hiếu phụ mẫu 。 不敬師長。能為惡者。則得供養。人所敬待。 bất kính sư trường/trưởng 。năng vi/vì/vị ác giả 。tức đắc cúng dường 。nhân sở kính đãi 。 如今人孝順父母。敬事師長。能為善者。 như kim nhân hiếu thuận phụ mẫu 。kính sự sư trường/trưởng 。năng vi/vì/vị thiện giả 。 則得供養。人所敬待。彼人為惡。便得供養。 tức đắc cúng dường 。nhân sở kính đãi 。bỉ nhân vi/vì/vị ác 。tiện đắc cúng dường 。 亦復如是。時人命終墮畜生中。 diệc phục như thị 。thời nhân mạng chung đọa súc sanh trung 。 猶如今人得生天上。時人相見懷毒害心。但欲相殺。 do như kim nhân đắc sanh Thiên thượng 。thời nhân tướng kiến hoài độc hại tâm 。đãn dục tướng sát 。 猶如獵師見彼群鹿。但欲殺之。無一善念。 do như liệp sư kiến bỉ quần lộc 。đãn dục sát chi 。vô nhất thiện niệm 。 其人如是。但欲相殺。無一善念。爾時。 kỳ nhân như thị 。đãn dục tướng sát 。vô nhất thiện niệm 。nhĩ thời 。 此地溝澗.溪谷.山陵.塠阜。無一平地。 thử địa câu giản .khê cốc .sơn lăng .塠phụ 。vô nhất bình địa 。 時人行來恐怖惶懼。衣毛為竪。 時。七日中有刀劍劫起。 thời nhân hạnh/hành/hàng lai khủng bố hoàng cụ 。y mao vi/vì/vị thọ 。 thời 。thất nhật trung hữu đao kiếm kiếp khởi 。 時人手執草木.瓦石。皆變成刀劍。刀劍鋒利。 thời nhân thủ chấp thảo mộc .ngõa thạch 。giai biến thành đao kiếm 。đao kiếm phong lợi 。 所擬皆斷。展轉相害。 sở nghĩ giai đoạn 。triển chuyển tướng hại 。 其中有黠慧者見刀兵相害。恐怖逃避。入山林.坑澗無人之處。 kỳ trung hữu hiệt tuệ giả kiến đao binh tướng hại 。khủng bố đào tị 。nhập sơn lâm .khanh giản vô nhân chi xứ/xử 。 七日藏避。心口自言。我不害人。人勿害我。 thất nhật tạng tị 。tâm khẩu tự ngôn 。ngã bất hại nhân 。nhân vật hại ngã 。 其人於七日中。食草木根。以自存活。過七日已。 kỳ nhân ư thất nhật trung 。thực/tự thảo mộc căn 。dĩ tự tồn hoạt 。quá/qua thất nhật dĩ 。 還出山林。時。有一人得共相見。歡喜而言。 hoàn xuất sơn lâm 。thời 。hữu nhất nhân đắc cộng tướng kiến 。hoan hỉ nhi ngôn 。 今見生人。今見生人。猶如父母與一子別。 kim kiến sanh nhân 。kim kiến sanh nhân 。do như phụ mẫu dữ nhất tử biệt 。 久乃相見。歡喜踊躍。不能自勝。彼亦如是。 cửu nãi tướng kiến 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。bỉ diệc như thị 。 歡喜踊躍。不能自勝。是時。人民於七日中。 hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。Thị thời 。nhân dân ư thất nhật trung 。 哭泣相向。復於七日中。共相娛樂。歡喜慶賀。 khốc khấp tướng hướng 。phục ư thất nhật trung 。cộng tướng ngu lạc 。hoan hỉ khánh hạ 。 時人身壞命終。皆墮地獄中。所以者何。 thời nhân thân hoại mạng chung 。giai đọa địa ngục trung 。sở dĩ giả hà 。 斯由其人常懷瞋怒。害心相向。無慈仁故。 tư do kỳ nhân thường hoài sân nộ 。hại tâm tướng hướng 。vô từ nhân cố 。 是為刀兵劫。 thị vi/vì/vị đao binh kiếp 。 佛告比丘。云何為飢餓劫。爾時。 Phật cáo Tỳ-kheo 。vân hà vi cơ ngạ kiếp 。nhĩ thời 。 人民多行非法。邪見顛倒。為十惡業。以行惡故。 nhân dân đa hạnh/hành/hàng phi pháp 。tà kiến điên đảo 。vi/vì/vị thập ác nghiệp 。dĩ hạnh/hành/hàng ác cố 。 天不降雨。百草枯死。五穀不成。但有莖稈。 Thiên bất hàng vũ 。bách thảo khô tử 。ngũ cốc bất thành 。đãn hữu hành cán 。 云何為飢餓。爾時。 vân hà vi cơ ngạ 。nhĩ thời 。 人民收掃田里.街巷.道陌.糞土遺穀。以自存活。是為飢餓。復次。飢餓時。 nhân dân thu tảo điền lý .nhai hạng .đạo mạch .phẩn độ di cốc 。dĩ tự tồn hoạt 。thị vi/vì/vị cơ ngạ 。phục thứ 。cơ ngạ thời 。 其人於街巷.市里.屠殺之處及丘塚間。 kỳ nhân ư nhai hạng .thị lý .đồ sát chi xứ/xử cập khâu trủng gian 。 拾諸骸骨。煮汁飲之。以此自存。是為白骨飢餓。 thập chư hài cốt 。chử trấp ẩm chi 。dĩ thử tự tồn 。thị vi/vì/vị bạch cốt cơ ngạ 。 復次。飢餓劫時。所種五穀盡變成草木。 phục thứ 。cơ ngạ kiếp thời 。sở chủng ngũ cốc tận biến thành thảo mộc 。 時人取華煮汁而飲。復次。飢餓時。草木華落。 thời nhân thủ hoa chử trấp nhi ẩm 。phục thứ 。cơ ngạ thời 。thảo mộc hoa lạc 。 覆在土下。時人掘地取華煮食。以是自存。 phước tại độ hạ 。thời nhân quật địa thủ hoa chử thực/tự 。dĩ thị tự tồn 。 是為草木飢餓。爾時。眾生身壞命終。墮餓鬼中。 thị vi/vì/vị thảo mộc cơ ngạ 。nhĩ thời 。chúng sanh thân hoại mạng chung 。đọa ngạ quỷ trung 。 所以者何。斯由其人於飢餓劫中。常懷慳貪。 sở dĩ giả hà 。tư do kỳ nhân ư cơ ngạ kiếp trung 。thường hoài xan tham 。 無施惠心。不肯分割。不念厄人故也。 vô thí huệ tâm 。bất khẳng phần cát 。bất niệm ách nhân cố dã 。 是為飢餓劫。 thị vi/vì/vị cơ ngạ kiếp 。 佛告比丘。云何為疾疫劫。爾時。 Phật cáo Tỳ-kheo 。vân hà vi tật dịch kiếp 。nhĩ thời 。 世人修行正法。正見。不顛倒見。具十善行。 thế nhân tu hành chánh pháp 。chánh kiến 。bất điên đảo kiến 。cụ Thập thiện hạnh/hành/hàng 。 他方世界有鬼神來。此間鬼神放逸婬亂。不能護人。 tha phương thế giới hữu quỷ thần lai 。thử gian quỷ thần phóng dật dâm loạn 。bất năng hộ nhân 。 他方鬼神侵嬈此世間人。撾打捶杖。 tha phương quỷ thần xâm nhiêu thử thế gian nhân 。qua đả chúy trượng 。 接其精氣。使人心亂。驅逼將去。 tiếp kỳ tinh khí 。sử nhân tâm loạn 。khu bức tướng khứ 。 猶如國王勅諸將帥有所守護。餘方有賊寇來侵嬈。 do như Quốc Vương sắc chư tướng suất hữu sở thủ hộ 。dư phương hữu tặc khấu lai xâm nhiêu 。 此放逸之人劫於村國。此亦如是。 thử phóng dật chi nhân kiếp ư thôn quốc 。thử diệc như thị 。 他方世界有鬼神來。取此間人。撾打捶杖。接其精氣。 tha phương thế giới hữu quỷ thần lai 。thủ thử gian nhân 。qua đả chúy trượng 。tiếp kỳ tinh khí 。 驅逼將去。 佛告比丘。 khu bức tướng khứ 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。 正使此間鬼神不放逸婬亂。他方世界有大力鬼神來。 chánh sử thử gian quỷ thần bất phóng dật dâm loạn 。tha phương thế giới hữu Đại lực quỷ thần lai 。 此間鬼神畏怖避去。彼大鬼神侵嬈此人。撾打捶杖。 thử gian quỷ thần úy bố/phố tị khứ 。bỉ Đại quỷ thần xâm nhiêu thử nhân 。qua đả chúy trượng 。 接其精氣。殺之而去。譬如國王.若王大臣。 tiếp kỳ tinh khí 。sát chi nhi khứ 。thí như Quốc Vương .nhược/nhã Vương đại thần 。 遣諸將帥守衛人民。將帥清慎。 khiển chư tướng suất thủ vệ nhân dân 。tướng suất thanh thận 。 無有放逸。他方有強猛將帥人。兵眾多來破村城。 vô hữu phóng dật 。tha phương hữu cường mãnh tướng suất nhân 。binh chúng đa lai phá thôn thành 。 掠奪人物。彼亦如是。 lược đoạt nhân vật 。bỉ diệc như thị 。 正使此間鬼神不敢放逸。他方世界有大力鬼神來。 chánh sử thử gian quỷ thần bất cảm phóng dật 。tha phương thế giới hữu Đại lực quỷ thần lai 。 此間鬼神恐怖避去。彼大鬼神侵嬈此人。撾打捶杖。 thử gian quỷ thần khủng bố tị khứ 。bỉ Đại quỷ thần xâm nhiêu thử nhân 。qua đả chúy trượng 。 接其精氣。殺之而去。時。疾疫劫中人民身壞命終。 tiếp kỳ tinh khí 。sát chi nhi khứ 。thời 。tật dịch kiếp trung nhân dân thân hoại mạng chung 。 皆生天上。所以者何。斯由時人慈心相向。 giai sanh Thiên thượng 。sở dĩ giả hà 。tư do thời nhân từ tâm tướng hướng 。 展轉相問。汝病差不。身安隱不。 triển chuyển tướng vấn 。nhữ bệnh sái bất 。thân an ẩn bất 。 以此因緣得生天上。是故名為疾疫劫。 dĩ thử nhân duyên đắc sanh Thiên thượng 。thị cố danh vi tật dịch kiếp 。 是為三中劫也。 thị vi/vì/vị tam trung kiếp dã 。     佛說長阿含第四分世記經世本緣品第十     Phật thuyết Trường A Hàm đệ tứ phân thế kí Kinh thế bản duyên phẩm đệ thập     二     nhị 佛告比丘。火災過已。此世天地還欲成時。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hỏa tai quá/qua dĩ 。thử thế Thiên địa hoàn dục thành thời 。 有餘眾生福盡.行盡.命盡。於光音天命終。 hữu dư chúng sanh phước tận .hạnh/hành/hàng tận .mạng tận 。ư Quang âm Thiên mạng chung 。 生空梵處。於彼生染著心。愛樂彼處。 sanh không phạm xứ/xử 。ư bỉ sanh nhiễm trước tâm 。ái lạc bỉ xứ 。 願餘眾生共生彼處。發此念已。 nguyện dư chúng sanh cộng sanh bỉ xứ 。phát thử niệm dĩ 。 有餘眾生福.行.命盡。於光音天身壞命終。生空梵處。時。 hữu dư chúng sanh phước .hạnh/hành/hàng .mạng tận 。ư Quang âm Thiên thân hoại mạng chung 。sanh không phạm xứ/xử 。thời 。 先生梵天即自念言。我是梵王大梵天王。 tiên sanh phạm thiên tức tự niệm ngôn 。ngã thị Phạm Vương Đại phạm Thiên Vương 。 無造我者。我自然有無所承受。 vô tạo ngã giả 。ngã tự nhiên hữu vô sở thừa thọ/thụ 。 於千世界最得自在。善諸義趣。富有豐饒。能造化萬物。 ư thiên thế giới tối đắc tự tại 。thiện chư nghĩa thú 。phú hữu phong nhiêu 。năng tạo hóa vạn vật 。 我即是一切眾生父母。其後來諸梵復自念言。 ngã tức thị nhất thiết chúng sanh phụ mẫu 。kỳ hậu lai chư phạm phục tự niệm ngôn 。 彼先梵天即是梵王大梵天王。彼自然有。 bỉ tiên phạm thiên tức thị Phạm Vương Đại phạm Thiên Vương 。bỉ tự nhiên hữu 。 無造彼者。於千世界最尊第一。無所承受。 vô tạo bỉ giả 。ư thiên thế giới tối tôn đệ nhất 。vô sở thừa thọ/thụ 。 善諸義趣。富有豐饒。能造萬物。是眾生父母。 thiện chư nghĩa thú 。phú hữu phong nhiêu 。năng tạo vạn vật 。thị chúng sanh phụ mẫu 。 我從彼有。彼梵天王顏貌容狀常如童子。 ngã tòng bỉ hữu 。bỉ phạm thiên vương nhan mạo dung trạng thường như Đồng tử 。 是故梵王名曰童子。 或有是時。此世還成世間。 thị cố Phạm Vương danh viết Đồng tử 。 hoặc hữu Thị thời 。thử thế hoàn thành thế gian 。 眾生多有生光音天者。自然化生。 chúng sanh đa hữu sanh Quang âm Thiên giả 。tự nhiên hóa sanh 。 歡喜為食。身光自照。神足飛空。安樂無礙。壽命長久。 hoan hỉ vi/vì/vị thực/tự 。thân quang tự chiếu 。thần túc phi không 。an lạc vô ngại 。thọ mạng trường/trưởng cửu 。 其後此世變成大水。周遍彌滿。當於爾時。 kỳ hậu thử thế biến thành Đại thủy 。chu biến di mãn 。đương ư nhĩ thời 。 天下大闇。無有日月.星辰.晝夜。 thiên hạ Đại ám 。vô hữu nhật nguyệt .tinh Thần .trú dạ 。 亦無歲月.四時之數。其後此世還欲變時。 diệc vô tuế nguyệt .tứ thời chi số 。kỳ hậu thử thế hoàn dục biến thời 。 有餘眾生福盡.行盡.命盡。從光音天命終。來生此間。 hữu dư chúng sanh phước tận .hạnh/hành/hàng tận .mạng tận 。tùng Quang âm Thiên mạng chung 。lai sanh thử gian 。 皆悉化生。歡喜為食。身光自照。神足飛空。 giai tất hóa sanh 。hoan hỉ vi/vì/vị thực/tự 。thân quang tự chiếu 。thần túc phi không 。 安樂無礙。久住此間。爾時。 an lạc vô ngại 。cửu trụ thử gian 。nhĩ thời 。 無有男女.尊卑.上下。亦無異名。眾共生世。故名眾生。 是時。 vô hữu nam nữ .tôn ti .thượng hạ 。diệc vô dị danh 。chúng cộng sanh thế 。cố danh chúng sanh 。 Thị thời 。 此地有自然地味出。凝停於地。猶如醍醐。 thử địa hữu tự nhiên địa vị xuất 。ngưng đình ư địa 。do như thể hồ 。 地味出時。亦復如是。猶如生酥。 địa vị xuất thời 。diệc phục như thị 。do như sanh tô 。 味甜如蜜。其後眾生以手試甞知為何味。 vị điềm như mật 。kỳ hậu chúng sanh dĩ thủ thí 甞tri vi/vì/vị hà vị 。 初甞覺好。遂生味著。如是展轉甞之不已。 sơ 甞giác hảo 。toại sanh vị trước 。như thị triển chuyển 甞chi bất dĩ 。 遂生貪著。便以手掬。漸成摶食。摶食不已。 toại sanh tham trước 。tiện dĩ thủ cúc 。tiệm thành đoàn thực/tự 。đoàn thực/tự bất dĩ 。 餘眾生見。復效食之。食之不已。時。 dư chúng sanh kiến 。phục hiệu thực/tự chi 。thực/tự chi bất dĩ 。thời 。 此眾生身體麤澁。光明轉滅。無復神足。不能飛行。 thử chúng sanh thân thể thô sáp 。quang minh chuyển diệt 。vô phục thần túc 。bất năng phi hạnh/hành/hàng 。 爾時。未有日月。眾生光滅。是時。天地大闇。 nhĩ thời 。vị hữu nhật nguyệt 。chúng sanh quang diệt 。Thị thời 。Thiên địa đại ám 。 如前無異。其後久久。有大暴風吹大海水。 như tiền vô dị 。kỳ hậu cửu cửu 。hữu Đại bạo phong xuy đại hải thủy 。 深八萬四千由旬。使令兩披飄。取日宮殿。 thâm bát vạn tứ thiên do-tuần 。sử lệnh lượng (lưỡng) phi phiêu 。thủ nhật cung điện 。 著須彌山半。安日道中。東出西沒。周旋天下。 trước/trứ Tu-di sơn bán 。an nhật đạo trung 。Đông xuất Tây một 。chu toàn thiên hạ 。 第二日宮從東出西沒。時眾生有言。 đệ nhị nhật cung tùng Đông xuất Tây một 。thời chúng sanh hữu ngôn 。 是即昨日也。或言。非昨也。 thị tức tạc nhật dã 。hoặc ngôn 。phi tạc dã 。 第三日宮繞須彌山。東出西沒。彼時眾生言。定是一日。日者。 đệ tam nhật cung nhiễu Tu-di sơn 。Đông xuất Tây một 。bỉ thời chúng sanh ngôn 。định thị nhất nhật 。nhật giả 。 義言是前明因。是故名為日。日有二義。 nghĩa ngôn thị tiền minh nhân 。thị cố danh vi nhật 。nhật hữu nhị nghĩa 。 一曰住常度。二曰宮殿。宮殿四方遠見故圓。 nhất viết trụ/trú thường độ 。nhị viết cung điện 。cung điện tứ phương viễn kiến cố viên 。 寒溫和適。天金所成。頗梨間廁。二分天金。 hàn ôn hòa thích 。Thiên kim sở thành 。pha-lê gian xí 。nhị phần Thiên kim 。 純真無雜。外內清徹。光明遠照。一分頗梨。 thuần chân vô tạp 。ngoại nội thanh triệt 。quang minh viễn chiếu 。nhất phân pha-lê 。 純真無雜。外內清徹。光明遠照。 thuần chân vô tạp 。ngoại nội thanh triệt 。quang minh viễn chiếu 。 日宮縱廣五十一由旬。宮牆及地薄如梓柏。 宮牆七重。 nhật cung túng quảng ngũ thập nhất do-tuần 。cung tường cập địa bạc như tử bách 。 cung tường thất trọng 。 七重欄楯.七重羅網.七重寶鈴.七重行樹。 thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng bảo linh .thất trọng hàng thụ 。 周匝校飾以七寶成。金牆銀門。銀牆金門。 châu táp giáo sức dĩ thất bảo thành 。kim tường ngân môn 。ngân tường kim môn 。 琉璃牆水精門。水精牆琉璃門。赤珠牆馬碯門。 lưu ly tường thủy tinh môn 。thủy tinh tường lưu ly môn 。xích-châu tường mã não môn 。 馬碯牆赤珠門。車磲牆眾寶門。眾寶牆車磲門。 mã não tường xích-châu môn 。xa cừ tường chúng bảo môn 。chúng bảo tường xa cừ môn 。 又其欄楯。金欄銀桄。銀欄金桄。琉璃欄水精桄。 hựu kỳ lan thuẫn 。kim lan ngân quáng 。ngân lan kim quáng 。lưu ly lan thủy tinh quáng 。 水精欄琉璃桄。赤珠欄馬碯桄。馬碯欄赤珠桄。 thủy tinh lan lưu ly quáng 。xích-châu lan mã não quáng 。mã não lan xích-châu quáng 。 眾寶欄車磲桄。車磲欄眾寶桄。金網銀鈴。 chúng bảo lan xa cừ quáng 。xa cừ lan chúng bảo quáng 。kim võng ngân linh 。 銀網金鈴。水精網琉璃鈴。琉璃網水精鈴。 ngân võng kim linh 。thủy tinh võng lưu ly linh 。lưu ly võng thủy tinh linh 。 赤珠網馬碯鈴。馬碯網赤珠鈴。車磲網眾寶鈴。 xích-châu võng mã não linh 。mã não võng xích-châu linh 。xa cừ võng chúng bảo linh 。 眾寶網車磲鈴。其金樹者銀葉華實。 chúng bảo võng xa cừ linh 。kỳ kim thụ/thọ giả ngân diệp hoa thật 。 銀樹者金葉華實。琉璃樹者水精華實。 ngân thụ/thọ giả kim diệp hoa thật 。lưu ly thụ/thọ giả thủy tinh hoa thật 。 水精樹者琉璃華實。赤珠樹者馬碯華實。 thủy tinh thụ/thọ giả lưu ly hoa thật 。xích-châu thụ/thọ giả mã não hoa thật 。 馬碯樹者赤珠華實。車磲樹者眾寶華實。 mã não thụ/thọ giả xích-châu hoa thật 。xa cừ thụ/thọ giả chúng bảo hoa thật 。 眾寶樹者車磲華實。宮牆四門。門有七階。周匝欄楯。 chúng bảo thụ giả xa cừ hoa thật 。cung tường tứ môn 。môn hữu thất giai 。châu táp lan thuẫn 。 樓閣臺觀.園林浴池。次第相比。生眾寶華。行行相當。 lâu các đài quán .viên lâm dục trì 。thứ đệ tướng bỉ 。sanh chúng bảo hoa 。hạnh/hành/hàng hành tướng đương 。 種種果樹。華葉雜色。樹香芬馥。周流四遠。 chủng chủng quả thụ/thọ 。hoa diệp tạp sắc 。thụ/thọ hương phân phức 。châu lưu tứ viễn 。 雜類眾鳥相和而鳴。 其日宮殿為五風所持。 tạp loại chúng điểu tướng hòa nhi minh 。 kỳ nhật cung điện vi/vì/vị ngũ phong sở trì 。 一曰持風。二曰養風。三曰受風。四曰轉風。 nhất viết trì phong 。nhị viết dưỡng phong 。tam viết thọ/thụ phong 。tứ viết chuyển phong 。 五曰調風。日天子所止正殿。純金所造。 ngũ viết điều phong 。Nhật Thiên tử sở chỉ chánh điện 。thuần kim sở tạo 。 高十六由旬。殿有四門。周匝欄楯。 cao thập lục do-tuần 。điện hữu tứ môn 。châu táp lan thuẫn 。 日天子座縱廣半由旬。七寶所成。清淨柔軟。猶如天衣。 Nhật Thiên tử tọa túng quảng bán do-tuần 。thất bảo sở thành 。thanh tịnh nhu nhuyễn 。do như thiên y 。 日天子自身放光照于金殿。 Nhật Thiên tử tự thân phóng quang chiếu vu kim điện 。 金殿光照于日宮。日宮光出照四天下。 kim điện quang chiếu vu nhật cung 。nhật cung quang xuất chiếu tứ thiên hạ 。 日天子壽天五百歲。子孫相承。無有間異。其宮不壞。 Nhật Thiên tử thọ Thiên ngũ bách tuế 。tử tôn tướng thừa 。vô hữu gian dị 。kỳ cung bất hoại 。 終于一劫。日宮行時。其日天子無有行意。 chung vu nhất kiếp 。nhật cung hạnh/hành/hàng thời 。kỳ Nhật Thiên tử vô hữu hạnh/hành/hàng ý 。 言我行住常以五欲自相娛樂。日宮行時。 ngôn ngã hạnh/hành/hàng trụ/trú thường dĩ ngũ dục tự tướng ngu lạc 。nhật cung hạnh/hành/hàng thời 。 無數百千諸大天神在前導從。歡樂無倦。好樂捷疾。 vô số bách thiên chư Đại thiên thần tại tiền đạo tùng 。hoan lạc vô quyện 。hảo lạc/nhạc tiệp tật 。 因是日天子名為捷疾。 日天子身出千光。 nhân thị Nhật Thiên tử danh vi tiệp tật 。 Nhật Thiên tử thân xuất thiên quang 。 五百光下照。五百光傍照。斯由宿業功德。 ngũ bách quang hạ chiếu 。ngũ bách quang bàng chiếu 。tư do tú nghiệp công đức 。 故有此千光。是故日天子名為千光。 cố hữu thử thiên quang 。thị cố Nhật Thiên tử danh vi thiên quang 。 宿業功德云何。或有一人供養沙門.婆羅門。 tú nghiệp công đức vân hà 。hoặc hữu nhất nhân cúng dường Sa Môn .Bà-la-môn 。 濟諸窮乏。 tế chư cùng phạp 。 施以飲食.衣服.湯藥.象馬.車乘.房舍.燈燭。分布時與。隨其所須。不逆人意。 thí dĩ ẩm thực .y phục .thang dược .tượng mã .xa thừa .phòng xá .đăng chúc 。phân bố thời dữ 。tùy kỳ sở tu 。bất nghịch nhân ý 。 供養持戒諸賢聖人。由彼種種無數法喜光明因緣。 cúng dường trì giới chư hiền Thánh nhân 。do bỉ chủng chủng vô số pháp hỉ quang minh nhân duyên 。 善心歡喜。如剎利王水澆頭種初登王位。 thiện tâm hoan hỉ 。như sát lợi Vương thủy kiêu đầu chủng sơ đăng Vương vị 。 善心歡喜。亦復如是。以此因緣。身壞命終。 thiện tâm hoan hỉ 。diệc phục như thị 。dĩ thử nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。 為日天子。得日宮殿。有千光明。 vi/vì/vị Nhật Thiên tử 。đắc nhật cung điện 。hữu thiên quang minh 。 故言善業得千光明。 復以何等故。名為宿業光明。 cố ngôn thiện nghiệp đắc thiên quang minh 。 phục dĩ hà đẳng cố 。danh vi tú nghiệp quang minh 。 或有人不殺生。不盜。不邪婬。 hoặc hữu nhân bất sát sanh 。bất đạo 。bất tà dâm 。 不兩舌.惡口.妄言.綺語。不貪取。不瞋恚.邪見。以此因緣。 bất lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ 。bất tham thủ 。bất sân khuể .tà kiến 。dĩ thử nhân duyên 。 善心歡喜。猶如四衢道頭有大浴池。 thiện tâm hoan hỉ 。do như tứ cù đạo đầu hữu Đại dục trì 。 清淨無穢。有人遠行。疲極熱渴。來入此池。澡浴清涼。 thanh tịnh vô uế 。hữu nhân viễn hạnh/hành/hàng 。bì cực nhiệt khát 。lai nhập thử trì 。táo dục thanh lương 。 歡喜愛樂。彼十善者。善心歡喜。亦復如是。 hoan hỉ ái lạc 。bỉ thập thiện giả 。thiện tâm hoan hỉ 。diệc phục như thị 。 其人身壞命終。為日天子。居日宮殿。 kỳ nhân thân hoại mạng chung 。vi/vì/vị Nhật Thiên tử 。cư nhật cung điện 。 有千光明。以是因緣故。名善業光明。 hữu thiên quang minh 。dĩ thị nhân duyên cố 。danh thiện nghiệp quang minh 。  復以何緣名千光明。  phục dĩ hà duyên danh thiên quang minh 。 或有人不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。以此因緣。善心歡喜。身壞命終。 hoặc hữu nhân bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。dĩ thử nhân duyên 。thiện tâm hoan hỉ 。thân hoại mạng chung 。 為日天子。居日宮殿。有千光明。以是因緣故。 vi/vì/vị Nhật Thiên tử 。cư nhật cung điện 。hữu thiên quang minh 。dĩ thị nhân duyên cố 。 名善業千光明。六十念頃名一羅耶。 danh thiện nghiệp thiên quang minh 。lục thập niệm khoảnh danh nhất La da 。 三十羅耶名摩睺多。百摩睺多名優波摩。日宮殿六月南行。 tam thập La da danh ma hầu đa 。bách ma hầu đa danh ưu ba ma 。nhật cung điện lục nguyệt Nam hạnh/hành/hàng 。 日行三十里。極南不過閻浮提。 nhật hạnh/hành/hàng tam thập lý 。cực Nam bất quá Diêm-phù-đề 。 日北行亦復如是。 以何緣故日光炎熱。有十因緣。 nhật Bắc hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。 dĩ hà duyên cố nhật quang viêm nhiệt 。hữu thập nhân duyên 。 何等為十。一者須彌山外有佉陀羅山。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất giả Tu-di sơn ngoại hữu Khư-đà-la sơn 。 高四萬二千由旬。頂廣四萬二千由旬。其邊無量。 cao tứ vạn nhị thiên do-tuần 。đảnh/đính quảng tứ vạn nhị thiên do-tuần 。kỳ biên vô lượng 。 七寶所成。日光照山。觸而生熱。 thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為一緣日光。炎熱。二者佉陀羅山表有伊沙陀山。 thị vi/vì/vị nhất duyên nhật quang 。viêm nhiệt 。nhị giả Khư-đà-la sơn biểu hữu y sa đà sơn 。 高二萬一千由旬。縱廣二萬一千由旬。 cao nhị vạn nhất thiên do-tuần 。túng quảng nhị vạn nhất thiên do-tuần 。 周匝無量。七寶所成。日光照山。觸而生熱。 châu táp vô lượng 。thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為二緣日光炎熱。 thị vi/vì/vị nhị duyên nhật quang viêm nhiệt 。  三者伊沙陀山表有樹提陀羅山。上高萬二千由旬。縱廣萬二千由旬。  tam giả y sa đà sơn biểu hữu thụ đề Đà-la sơn 。thượng cao vạn nhị thiên do-tuần 。túng quảng vạn nhị thiên do-tuần 。 周匝無量。七寶所成。日光照山。觸而生熱。 châu táp vô lượng 。thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為三緣日光炎熱。 thị vi/vì/vị tam duyên nhật quang viêm nhiệt 。 四者去樹提陀羅山表有山名善見。高六千由旬。縱廣六千由旬。 tứ giả khứ thụ đề Đà-la sơn biểu hữu sơn danh thiện kiến 。cao lục thiên do-tuần 。túng quảng lục thiên do-tuần 。 周匝無量。七寶所成。日光照山。觸而生熱。 châu táp vô lượng 。thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為四緣日光炎熱。 thị vi/vì/vị tứ duyên nhật quang viêm nhiệt 。 五者善見山表有馬祀山。高三千由旬。縱廣三千由旬。周匝無量。 ngũ giả thiện kiến sơn biểu hữu mã tự sơn 。cao tam thiên do-tuần 。túng quảng tam thiên do-tuần 。châu táp vô lượng 。 七寶所成。日光照山。觸而生熱。 thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為五緣日光炎熱。 thị vi/vì/vị ngũ duyên nhật quang viêm nhiệt 。 六者去馬祀山表有尼彌陀羅山。高千二百由旬。縱廣千二百由旬。 lục giả khứ mã tự sơn biểu hữu ni di Đà-la sơn 。cao thiên nhị bách do-tuần 。túng quảng thiên nhị bách do-tuần 。 周匝無量。七寶所成。日光照山。觸而生熱。 châu táp vô lượng 。thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為六緣日光炎熱。 thị vi/vì/vị lục duyên nhật quang viêm nhiệt 。  七者去尼彌陀羅山表有調伏山。高六百由旬。縱廣六百由旬。周匝無量。  thất giả khứ ni di Đà-la sơn biểu hữu điều phục sơn 。cao lục bách do-tuần 。túng quảng lục bách do-tuần 。châu táp vô lượng 。 七寶所成。日光照山。觸而生熱。 thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為七緣日光炎熱。八者調伏山表有金剛輪山。 thị vi/vì/vị thất duyên nhật quang viêm nhiệt 。bát giả điều phục sơn biểu hữu Kim Cương luân sơn 。 高三百由旬。縱廣三百由旬。周匝無量。 cao tam bách do tuần 。túng quảng tam bách do tuần 。châu táp vô lượng 。 七寶所成。日光照山。觸而生熱。 thất bảo sở thành 。nhật quang chiếu sơn 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為八緣日光炎熱。復次。上萬由旬有天宮殿。名為星宿。 thị vi/vì/vị bát duyên nhật quang viêm nhiệt 。phục thứ 。thượng vạn do-tuần hữu Thiên cung điện 。danh vi tinh tú 。 琉璃所成。日光照彼。觸而生熱。 lưu ly sở thành 。nhật quang chiếu bỉ 。xúc nhi sanh nhiệt 。 是為九緣日光炎熱。復次。日宮殿光照於大地。 thị vi/vì/vị cửu duyên nhật quang viêm nhiệt 。phục thứ 。nhật cung điện quang chiếu ư Đại địa 。 觸而生熱。是為十緣日光炎熱。爾時。 xúc nhi sanh nhiệt 。thị vi/vì/vị thập duyên nhật quang viêm nhiệt 。nhĩ thời 。 世尊以偈頌曰。 Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  以此十因緣  日名為千光  dĩ thử thập nhân duyên   nhật danh vi thiên quang  光明炎熾熱  佛日之所說  quang minh viêm sí nhiệt   Phật nhật chi sở thuyết 佛告比丘。何故冬日宮殿寒而不可近。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hà cố đông nhật cung điện hàn nhi bất khả cận 。 有光而冷。有十三緣。雖光而冷。云何為十三。 hữu quang nhi lãnh 。hữu thập tam duyên 。tuy quang nhi lãnh 。vân hà vi thập tam 。 一者須彌山.佉陀羅山中間有水。 nhất giả Tu-di sơn .Khư-đà-la sơn trung gian hữu thủy 。 廣八萬四千由旬。周匝無量。其水生雜華。 quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。châu táp vô lượng 。kỳ thủy sanh Tạp hoa 。 優鉢羅華.拘勿頭.鉢頭摩.分陀利.須乾提華。日光所照。 ưu-bát-la hoa .câu vật đầu .bát đầu ma .phân đà lợi .tu kiền Đề hoa 。nhật quang sở chiếu 。 觸而生冷。是為一緣日光為冷。 xúc nhi sanh lãnh 。thị vi/vì/vị nhất duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。 二者佉陀羅山.伊沙陀羅山中間有水。 nhị giả Khư-đà-la sơn .Y sa đà la sơn trung gian hữu thủy 。 廣四萬二千由旬。縱廣四萬二千由旬。周匝無量。 quảng tứ vạn nhị thiên do-tuần 。túng quảng tứ vạn nhị thiên do-tuần 。châu táp vô lượng 。 有水生諸雜華。日光所照。觸而生冷。 hữu thủy sanh chư Tạp hoa 。nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為二緣日光為冷。 thị vi/vì/vị nhị duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。  三者伊沙陀羅山去樹提陀羅山中間有水。廣二萬一千由旬。周匝無量。  tam giả Y sa đà la sơn khứ thụ đề Đà-la sơn trung gian hữu thủy 。quảng nhị vạn nhất thiên do-tuần 。châu táp vô lượng 。 生諸雜華。日光所照。觸而生冷。 sanh chư Tạp hoa 。nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為三緣日光為冷。四者善見山.樹提山中間有水。 thị vi/vì/vị tam duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。tứ giả thiện kiến sơn .thụ đề sơn trung gian hữu thủy 。 廣萬二千由旬。周匝無量。生諸雜華。日光所照。 quảng vạn nhị thiên do-tuần 。châu táp vô lượng 。sanh chư Tạp hoa 。nhật quang sở chiếu 。 觸而生冷。是為四緣日光為冷。 xúc nhi sanh lãnh 。thị vi/vì/vị tứ duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。 五者善見山.馬祀山中間有水。廣六千由旬。生諸雜華。 ngũ giả thiện kiến sơn .mã tự sơn trung gian hữu thủy 。quảng lục thiên do-tuần 。sanh chư Tạp hoa 。 日光所照。觸而生冷。是為五緣日光為冷。 nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。thị vi/vì/vị ngũ duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。 六者馬祀山.尼彌陀羅山中間有水。 lục giả mã tự sơn .ni di Đà-la sơn trung gian hữu thủy 。 廣千二百由旬。周匝無量。生諸雜華。日光所照。 quảng thiên nhị bách do-tuần 。châu táp vô lượng 。sanh chư Tạp hoa 。nhật quang sở chiếu 。 觸而生冷。是為六緣日光為冷。 xúc nhi sanh lãnh 。thị vi/vì/vị lục duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。 尼彌陀羅山.調伏山中間有水。廣六百由旬。周匝無量。 ni di Đà-la sơn .điều phục sơn trung gian hữu thủy 。quảng lục bách do-tuần 。châu táp vô lượng 。 生諸雜華。日光所照。觸而生冷。 sanh chư Tạp hoa 。nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為七緣日光為冷。調伏山.金剛輪山中間有水。 thị vi/vì/vị thất duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。điều phục sơn .Kim Cương luân sơn trung gian hữu thủy 。 廣三百由旬。周匝無量。生諸雜華。日光所照。 quảng tam bách do tuần 。châu táp vô lượng 。sanh chư Tạp hoa 。nhật quang sở chiếu 。 觸而生冷。是為八緣日光為冷。 復次。 xúc nhi sanh lãnh 。thị vi/vì/vị bát duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。 phục thứ 。 此閻浮利地大海江河。日光所照。觸而生冷。 thử Diêm Phù Lợi địa đại hải giang hà 。nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為九緣日光為冷。閻浮提地河少。 thị vi/vì/vị cửu duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。Diêm-phù-đề địa hà thiểu 。 拘耶尼地水多。日光所照。觸而生冷。 câu da ni địa thủy đa 。nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為十緣日光為冷。拘耶尼河少。弗于逮水多。日光所照。 thị vi/vì/vị thập duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。câu da ni hà thiểu 。phất vu đãi thủy đa 。nhật quang sở chiếu 。 觸而生冷。是為十一緣日光為冷。弗于逮河少。 xúc nhi sanh lãnh 。thị vi/vì/vị thập nhất duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。phất vu đãi hà thiểu 。 欝單曰河多。日光所照。觸而生冷。 Uất-đan-viết hà đa 。nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為十二緣日光為冷。復次。日宮殿光照大海水。 thị vi/vì/vị thập nhị duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。phục thứ 。nhật cung điện quang chiếu đại hải thủy 。 日光所照。觸而生冷。 nhật quang sở chiếu 。xúc nhi sanh lãnh 。 是為十三緣日光為冷。佛時頌曰。 thị vi/vì/vị thập tam duyên nhật quang vi/vì/vị lãnh 。Phật thời tụng viết 。  以此十三緣  日名為千光  dĩ thử thập tam duyên   nhật danh vi thiên quang  其光明清冷  佛日之所說  kỳ quang minh thanh lãnh   Phật nhật chi sở thuyết 佛告比丘。月宮殿有時損質盈虧。 Phật cáo Tỳ-kheo 。Nguyệt Cung điện Hữu Thời tổn chất doanh khuy 。 光明損減。是故月宮名之為損。月有二義。 quang minh tổn giảm 。thị cố Nguyệt Cung danh chi vi/vì/vị tổn 。nguyệt hữu nhị nghĩa 。 一曰住常度。二曰宮殿。四方遠見故圓。寒溫和適。 nhất viết trụ/trú thường độ 。nhị viết cung điện 。tứ phương viễn kiến cố viên 。hàn ôn hòa thích 。 天銀.琉璃所成。二分天銀。純真無雜。 Thiên ngân .lưu ly sở thành 。nhị phần Thiên ngân 。thuần chân vô tạp 。 內外清徹。光明遠照。一分琉璃。純真無雜。外內清徹。 nội ngoại thanh triệt 。quang minh viễn chiếu 。nhất phân lưu ly 。thuần chân vô tạp 。ngoại nội thanh triệt 。 光明遠照。月宮殿縱廣四十九由旬。 quang minh viễn chiếu 。Nguyệt Cung điện túng quảng tứ thập cửu do-tuần 。 宮牆及地薄如梓柏。宮牆七重。 cung tường cập địa bạc như tử bách 。cung tường thất trọng 。 七重欄楯.七重羅網.七重寶鈴.七重行樹。周匝校飾以七寶成。 thất trọng lan thuẫn .thất trọng la võng .thất trọng bảo linh .thất trọng hàng thụ 。châu táp giáo sức dĩ thất bảo thành 。 乃至無數眾鳥相和而鳴。 nãi chí vô số chúng điểu tướng hòa nhi minh 。  其月宮殿為五風所持。一曰持風。二曰養風。三曰受風。  kỳ Nguyệt Cung điện vi/vì/vị ngũ phong sở trì 。nhất viết trì phong 。nhị viết dưỡng phong 。tam viết thọ/thụ phong 。 四曰轉風。五曰調風。月天子所止正殿。 tứ viết chuyển phong 。ngũ viết điều phong 。Nguyệt Thiên tử sở chỉ chánh điện 。 琉璃所造。高十六由旬。殿有四門。周匝欄楯。 lưu ly sở tạo 。cao thập lục do-tuần 。điện hữu tứ môn 。châu táp lan thuẫn 。 月天子座縱廣半由旬。七寶所成。清淨柔軟。 Nguyệt Thiên tử tọa túng quảng bán do-tuần 。thất bảo sở thành 。thanh tịnh nhu nhuyễn 。 猶如天衣。月天子身放光明。照琉璃殿。 do như thiên y 。Nguyệt Thiên tử thân phóng quang minh 。chiếu lưu ly điện 。 琉璃殿光照于月宮。月宮光出照四天下。 lưu ly điện quang chiếu vu Nguyệt Cung 。Nguyệt Cung quang xuất chiếu tứ thiên hạ 。 月天子壽天五百歲。子孫相承。無有異系。 Nguyệt Thiên tử thọ Thiên ngũ bách tuế 。tử tôn tướng thừa 。vô hữu dị hệ 。 其宮不壞。終于一劫。月宮行時。 kỳ cung bất hoại 。chung vu nhất kiếp 。Nguyệt Cung hạnh/hành/hàng thời 。 其月天子無有行意。言我行住常以五欲自相娛樂。 kỳ Nguyệt Thiên tử vô hữu hạnh/hành/hàng ý 。ngôn ngã hạnh/hành/hàng trụ/trú thường dĩ ngũ dục tự tướng ngu lạc 。 月宮行時。無數百千諸大天神常在前導。 Nguyệt Cung hạnh/hành/hàng thời 。vô số bách thiên chư Đại thiên thần thường tại tiền đạo 。 好樂無倦。好樂捷疾。因是月天名為捷疾。 hảo lạc/nhạc vô quyện 。hảo lạc/nhạc tiệp tật 。nhân thị nguyệt thiên danh vi tiệp tật 。  月天子身出千光明。五百光下照。五百光傍照。  Nguyệt Thiên tử thân xuất thiên quang minh 。ngũ bách quang hạ chiếu 。ngũ bách quang bàng chiếu 。 斯由宿業功德故有此光明。 tư do tú nghiệp công đức cố hữu thử quang minh 。 是故月天子名曰千光。宿業功德云何。 thị cố Nguyệt Thiên tử danh viết thiên quang 。tú nghiệp công đức vân hà 。 世間有人供養沙門.婆羅門。 thế gian hữu nhân cúng dường Sa Môn .Bà-la-môn 。 施諸窮乏飲食.衣服.湯藥.象馬.車乘.房舍.燈燭。分布時與。隨意所須。 thí chư cùng phạp ẩm thực .y phục .thang dược .tượng mã .xa thừa .phòng xá .đăng chúc 。phân bố thời dữ 。tùy ý sở tu 。 不逆人意。供養持戒諸賢聖人。 bất nghịch nhân ý 。cúng dường trì giới chư hiền Thánh nhân 。 猶是種種無數法喜。善心光明。如剎利王水澆頭種初登王位。 do thị chủng chủng vô số pháp hỉ 。thiện tâm quang minh 。như sát lợi Vương thủy kiêu đầu chủng sơ đăng Vương vị 。 善心歡喜。亦復如是。以是因緣。身壞命終。 thiện tâm hoan hỉ 。diệc phục như thị 。dĩ thị nhân duyên 。thân hoại mạng chung 。 為月天子。月宮殿有千光明。 vi/vì/vị Nguyệt Thiên tử 。Nguyệt Cung điện hữu thiên quang minh 。 故言善業得千光明。 復以何業得千光明。 cố ngôn thiện nghiệp đắc thiên quang minh 。 phục dĩ hà nghiệp đắc thiên quang minh 。 世間有人不殺。不盜。不邪婬。不兩舌.惡口.妄言.綺語。 thế gian hữu nhân bất sát 。bất đạo 。bất tà dâm 。bất lưỡng thiệt .ác khẩu .vọng ngôn .khỉ ngữ 。 不貪取.瞋恚.邪見。以此因緣。善心歡喜。 bất tham thủ .sân khuể .tà kiến 。dĩ thử nhân duyên 。thiện tâm hoan hỉ 。 猶如四衢道頭有大浴池清淨無穢。有人遠行。 do như tứ cù đạo đầu hữu Đại dục trì thanh tịnh vô uế 。hữu nhân viễn hạnh/hành/hàng 。 疲極熱渴。來入此池。澡浴清涼。歡喜快樂。 bì cực nhiệt khát 。lai nhập thử trì 。táo dục thanh lương 。hoan hỉ khoái lạc 。 彼行十善者。善心歡喜。亦復如是。其人身壞命終。 bỉ hạnh/hành/hàng thập thiện giả 。thiện tâm hoan hỉ 。diệc phục như thị 。kỳ nhân thân hoại mạng chung 。 為月天子。居月宮殿。有千光明。 vi/vì/vị Nguyệt Thiên tử 。cư Nguyệt Cung điện 。hữu thiên quang minh 。 以是因緣故。名善業千光。 復以何因緣得千光明。 dĩ thị nhân duyên cố 。danh thiện nghiệp thiên quang 。 phục dĩ hà nhân duyên đắc thiên quang minh 。 世間有人不殺.不盜.不婬.不欺.不飲酒。 thế gian hữu nhân bất sát .bất đạo .bất dâm .bất khi .bất ẩm tửu 。 以此因緣。善心歡喜。身壞命終。為月天子。 dĩ thử nhân duyên 。thiện tâm hoan hỉ 。thân hoại mạng chung 。vi/vì/vị Nguyệt Thiên tử 。 居月宮殿。有千光明。以是因緣故。名善業千光。 cư Nguyệt Cung điện 。hữu thiên quang minh 。dĩ thị nhân duyên cố 。danh thiện nghiệp thiên quang 。 六十念頃名一羅耶。三十羅耶名摩睺多。 lục thập niệm khoảnh danh nhất La da 。tam thập La da danh ma hầu đa 。 百摩睺多名優婆摩。若日宮殿六月南行。 bách ma hầu đa danh ưu bà ma 。nhược/nhã nhật cung điện lục nguyệt Nam hạnh/hành/hàng 。 日行三十里。極南不過閻浮提。是時。 nhật hạnh/hành/hàng tam thập lý 。cực Nam bất quá Diêm-phù-đề 。Thị thời 。 月宮殿半歲南行。不過閻浮提。月北行亦復如是。 Nguyệt Cung điện bán tuế Nam hạnh/hành/hàng 。bất quá Diêm-phù-đề 。nguyệt Bắc hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。 以何緣故月宮殿小小損減。 dĩ hà duyên cố Nguyệt Cung điện tiểu tiểu tổn giảm 。 有三因緣故月宮殿小小損減。一者月出於維。 hữu tam nhân duyên cố Nguyệt Cung điện tiểu tiểu tổn giảm 。nhất giả nguyệt xuất ư duy 。 是為一緣故月損減。復次。 thị vi/vì/vị nhất duyên cố nguyệt tổn giảm 。phục thứ 。 月宮殿內有諸大臣身著青服。隨次而上。住處則青。是故月減。 Nguyệt Cung điện nội hữu chư đại thần thân trước/trứ thanh phục 。tùy thứ nhi thượng 。trụ xứ tức thanh 。thị cố nguyệt giảm 。 是為二緣月日日減。復次。日宮有六十光。 thị vi/vì/vị nhị duyên nguyệt nhật nhật giảm 。phục thứ 。nhật cung hữu lục thập quang 。 光照於月宮。映使不現。 quang chiếu ư Nguyệt Cung 。ánh sử bất hiện 。 是故所映之處月則損減。是為三緣月光損減。 thị cố sở ánh chi xứ/xử nguyệt tức tổn giảm 。thị vi/vì/vị tam duyên nguyệt quang tổn giảm 。  復以何緣月光漸滿。復有三因緣使月光漸滿。  phục dĩ hà duyên nguyệt quang tiệm mãn 。phục hưũ tam nhân duyên sử nguyệt quang tiệm mãn 。 何等為三。一者月向正方。是故月光滿。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả nguyệt hướng chánh phương 。thị cố nguyệt quang mãn 。 二者月宮諸臣盡著青衣。 nhị giả Nguyệt Cung chư Thần tận trước/trứ thanh y 。 彼月天子以十五日處中而坐。共相娛樂。光明遍照。遏諸天光。 bỉ Nguyệt Thiên tử dĩ thập ngũ nhật xứ trung nhi tọa 。cộng tướng ngu lạc 。quang minh biến chiếu 。át chư thiên quang 。 故光普滿。猶如眾燈燭中燃大炬火。遏諸燈明。 cố quang phổ mãn 。do như chúng đăng chúc trung nhiên Đại cự hỏa 。át chư đăng minh 。 彼月天子亦復如是。以十五日在天眾中。 bỉ Nguyệt Thiên tử diệc phục như thị 。dĩ thập ngũ nhật tại Thiên Chúng trung 。 遏絕眾明。其光獨照。亦復如是。 át tuyệt chúng minh 。kỳ quang độc chiếu 。diệc phục như thị 。 是為二因緣。三者日天子雖有六十光照於月宮。 thị vi/vì/vị nhị nhân duyên 。tam giả Nhật Thiên tử tuy hữu lục thập quang chiếu ư Nguyệt Cung 。 十五日時月天子能以光明逆照。使不掩翳。 thập ngũ nhật thời Nguyệt Thiên tử năng dĩ quang minh nghịch chiếu 。sử bất yểm ế 。 是為三因緣月宮團滿無有損減。 thị vi/vì/vị tam nhân duyên Nguyệt Cung đoàn mãn vô hữu tổn giảm 。 復以何緣月有黑影。以閻浮樹影在於月中。 phục dĩ hà duyên nguyệt hữu hắc ảnh 。dĩ Diêm-phù thụ/thọ ảnh tại ư nguyệt trung 。 故月有影。 cố nguyệt hữu ảnh 。 佛告比丘。心當如月。清涼無熱。 Phật cáo Tỳ-kheo 。tâm đương như nguyệt 。thanh lương vô nhiệt 。 至檀越家。專念不亂。復以何緣有諸江河。 chí đàn việt gia 。chuyên niệm bất loạn 。phục dĩ hà duyên hữu chư giang hà 。 因日月有熱。因熱有炙。因炙有汗。 nhân nhật nguyệt hữu nhiệt 。nhân nhiệt hữu chích 。nhân chích hữu hãn 。 因汗成江河。故世間有江河。 nhân hãn thành giang hà 。cố thế gian hữu giang hà 。 有何因緣世間有五種子。有大亂風。 hữu hà nhân duyên thế gian hữu ngũ chủng tử 。hữu Đại loạn phong 。 從不敗世界吹種子來生此國。一者根子。二者莖子。三者節子。 tùng bất bại thế giới xuy chủng tử lai sanh thử quốc 。nhất giả căn tử 。nhị giả hành tử 。tam giả tiết tử 。 四者虛中子。五者子子。是為五子。以此因緣。 tứ giả hư trung tử 。ngũ giả tử tử 。thị vi/vì/vị ngũ tử 。dĩ thử nhân duyên 。 世間有五種子出。此閻浮提日中時。 thế gian hữu ngũ chủng tử xuất 。thử Diêm-phù-đề nhật trung thời 。 弗于逮日沒。拘耶尼日出。鬱單曰夜半。拘耶尼日中。 phất vu đãi nhật một 。câu da ni nhật xuất 。uất đan viết dạ bán 。câu da ni nhật trung 。 閻浮提日沒。鬱單曰日出。弗于逮夜半。 Diêm-phù-đề nhật một 。uất đan viết nhật xuất 。phất vu đãi dạ bán 。 鬱單曰日中。拘耶尼日沒。弗于逮日出。 uất đan viết nhật trung 。câu da ni nhật một 。phất vu đãi nhật xuất 。 閻浮提夜半。若弗于逮日中。鬱單曰日沒。 Diêm-phù-đề dạ bán 。nhược/nhã phất vu đãi nhật trung 。uất đan viết nhật một 。 閻浮提日出。拘耶尼夜半。閻浮提東方。 Diêm-phù-đề nhật xuất 。câu da ni dạ bán 。Diêm-phù-đề Đông phương 。 弗于逮為西方。閻浮提為西方。拘耶尼為東方。 phất vu đãi vi/vì/vị Tây phương 。Diêm-phù-đề vi/vì/vị Tây phương 。câu da ni vi/vì/vị Đông phương 。 拘耶尼為西方。鬱單曰為東方。 câu da ni vi/vì/vị Tây phương 。uất đan viết vi/vì/vị Đông phương 。 鬱單曰為西方。弗于逮為東方。 uất đan viết vi/vì/vị Tây phương 。phất vu đãi vi/vì/vị Đông phương 。  所以閻浮提名閻浮者。下有金山。高三十由旬。因閻浮樹生。  sở dĩ Diêm-phù-đề danh Diêm-phù giả 。hạ hữu kim sơn 。cao tam thập do-tuần 。nhân Diêm-phù thụ/thọ sanh 。 故得名為閻浮金。閻浮樹其果如蕈。 cố đắc danh vi Diêm-phù kim 。Diêm-phù thụ/thọ kỳ quả như khuẩn 。 其味如蜜。樹有五大孤。四面四孤。上有一孤。 kỳ vị như mật 。thụ/thọ hữu ngũ đại cô 。tứ diện tứ cô 。thượng hữu nhất cô 。 其東孤孤果乾闥和所食。 kỳ Đông cô cô quả càn-thát hòa sở thực/tự 。 其南孤者七國人所食。 kỳ Nam cô giả thất quốc nhân sở thực/tự 。 一曰拘樓國.二曰拘羅婆.三名毘提.四名善毘提.五名漫陀.六名婆羅. nhất viết câu lâu quốc .nhị viết câu La bà .tam danh Tì Đề .tứ danh thiện Tì Đề .ngũ danh mạn đà .lục danh Bà la . 七名婆梨。其西孤果海虫所食。 thất danh Bà lê 。kỳ Tây cô quả hải trùng sở thực/tự 。 其北孤果者禽獸所食。其上孤果者星宿天所食。 kỳ Bắc cô quả giả cầm thú sở thực/tự 。kỳ thượng cô quả giả tinh tú Thiên sở thực/tự 。 七大國北有七大黑山。一曰裸土。 thất đại quốc Bắc hữu thất đại hắc sơn 。nhất viết lỏa độ 。 二曰白鶴。三曰守宮。四者仙山。五者高山。 nhị viết bạch hạc 。tam viết thủ cung 。tứ giả tiên sơn 。ngũ giả cao sơn 。 六者禪山。七者土山。此七黑山上有七婆羅門仙人。 lục giả Thiền sơn 。thất giả độ sơn 。thử thất hắc sơn thượng hữu thất Bà-la-môn Tiên nhân 。 此七仙人住處。一名善帝。二名善光。 thử thất Tiên nhân trụ xứ 。nhất danh thiện đế 。nhị danh thiện quang 。 三名守宮。四名仙人。五者護宮。六者伽那那。 tam danh thủ cung 。tứ danh Tiên nhân 。ngũ giả hộ cung 。lục giả già na na 。 七者增益。 佛告比丘。劫初眾生食地味已。 thất giả tăng ích 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。kiếp sơ chúng sanh thực/tự địa vị dĩ 。 久住於世。其食多者顏色麤悴。 cửu trụ ư thế 。kỳ thực/tự đa giả nhan sắc thô tụy 。 其食少者顏色光潤。然後乃知眾生顏色形貌優劣。互相是非。 kỳ thực/tự thiểu giả nhan sắc quang nhuận 。nhiên hậu nãi tri chúng sanh nhan sắc hình mạo ưu liệt 。hỗ tương thị phi 。 言。我勝汝。汝不如我。以其心存彼我。 ngôn 。ngã thắng nhữ 。nhữ bất như ngã 。dĩ kỳ tâm tồn bỉ ngã 。 懷諍競故。地味消竭。又地皮生。狀如薄餅。 hoài tránh cạnh cố 。địa vị tiêu kiệt 。hựu địa bì sanh 。trạng như bạc bính 。 色味香潔。爾時。眾生聚集一處。懊惱悲泣。 sắc vị hương khiết 。nhĩ thời 。chúng sanh tụ tập nhất xứ/xử 。áo não bi khấp 。 椎胷而言。咄哉為禍。今者地味初不復現。 chuy 胷nhi ngôn 。đốt tai vi/vì/vị họa 。kim giả địa vị sơ bất phục hiện 。 猶如今人得盛美味。稱言美善。 do như kim nhân đắc thịnh mỹ vị 。xưng ngôn mỹ thiện 。 後復失之以為憂惱。彼亦如是憂惱悔恨。後食地皮。 hậu phục thất chi dĩ vi/vì/vị ưu não 。bỉ diệc như thị ưu não hối hận 。hậu thực/tự địa bì 。 漸得其味。其食多者顏色麤悴。 tiệm đắc kỳ vị 。kỳ thực/tự đa giả nhan sắc thô tụy 。 其食少者顏色潤澤。然後乃知眾生顏色形貌優劣。互相是非。 kỳ thực/tự thiểu giả nhan sắc nhuận trạch 。nhiên hậu nãi tri chúng sanh nhan sắc hình mạo ưu liệt 。hỗ tương thị phi 。 言。我勝汝。汝不如我。以其心存彼我。 ngôn 。ngã thắng nhữ 。nhữ bất như ngã 。dĩ kỳ tâm tồn bỉ ngã 。 懷諍競故。地皮消竭。 其後復有地膚出。 hoài tránh cạnh cố 。địa bì tiêu kiệt 。 kỳ hậu phục hưũ địa phu xuất 。 轉更麤厚。色如天華。軟若天衣。其味如蜜。時。 chuyển canh thô hậu 。sắc như thiên hoa 。nhuyễn nhược/nhã thiên y 。kỳ vị như mật 。thời 。 諸眾生復取共食。久住於世。食之多者顏色轉損。 chư chúng sanh phục thủ cọng thực/tự 。cửu trụ ư thế 。thực/tự chi đa giả nhan sắc chuyển tổn 。 食甚少者顏色光澤。 thực/tự thậm thiểu giả nhan sắc quang trạch 。 然後乃知眾生顏色形貌優劣。互相是非。言。我勝汝。汝不如我。 nhiên hậu nãi tri chúng sanh nhan sắc hình mạo ưu liệt 。hỗ tương thị phi 。ngôn 。ngã thắng nhữ 。nhữ bất như ngã 。 以其心存彼我。懷諍競故。地膚消竭。 dĩ kỳ tâm tồn bỉ ngã 。hoài tránh cạnh cố 。địa phu tiêu kiệt 。 其後復有自然粳米。無有糠糩。不加調和。 kỳ hậu phục hưũ tự nhiên canh mễ 。vô hữu khang 糩。bất gia điều hoà 。 備眾美味。爾時。眾生聚集而言。咄哉為禍。 bị chúng mỹ vị 。nhĩ thời 。chúng sanh tụ tập nhi ngôn 。đốt tai vi/vì/vị họa 。 今者地膚忽不復現。猶如今人遭禍逢難稱言。 kim giả địa phu hốt bất phục hiện 。do như kim nhân tao họa phùng nạn/nan xưng ngôn 。 苦哉。爾時。眾生亦復如是懊惱悲歎。 khổ tai 。nhĩ thời 。chúng sanh diệc phục như thị áo não bi thán 。  其後眾生便共取粳米食之。其身麤醜。有男女形。  kỳ hậu chúng sanh tiện cọng thủ canh mễ thực/tự chi 。kỳ thân thô xú 。hữu nam nữ hình 。 互相瞻視。遂生欲想。共在屏處為不淨行。 hỗ tương chiêm thị 。toại sanh dục tưởng 。cọng tại bình xứ/xử vi/vì/vị bất tịnh hạnh 。 餘眾生見言。咄此為非。 dư chúng sanh kiến ngôn 。đốt thử vi/vì/vị phi 。 云何眾生共生有如此事。彼行不淨男子者。見他呵責。 vân hà chúng sanh cọng sanh hữu như thử sự 。bỉ hạnh/hành/hàng bất tịnh nam tử giả 。kiến tha ha trách 。 即自悔過言。我所為非。即身投地。 tức tự hối quá ngôn 。ngã sở vi/vì/vị phi 。tức thân đầu địa 。 其彼女人見其男子以身投地。悔過不起。女人即便送食。 kỳ bỉ nữ nhân kiến kỳ nam tử dĩ thân đầu địa 。hối quá bất khởi 。nữ nhân tức tiện tống thực/tự 。 餘眾生見。問女人言。汝持此食。欲以與誰。 dư chúng sanh kiến 。vấn nữ nhân ngôn 。nhữ trì thử thực/tự 。dục dĩ dữ thùy 。 答曰。彼悔過眾生墮不善行者。我送食與之。 đáp viết 。bỉ hối quá chúng sanh đọa bất thiện hành giả 。ngã tống thực/tự dữ chi 。 因此言故。世間便有不善夫主之名。 nhân thử ngôn cố 。thế gian tiện hữu bất thiện phu chủ chi danh 。 以送飯與夫。因名之為妻。 dĩ tống phạn dữ phu 。nhân danh chi vi/vì/vị thê 。  其後眾生遂為婬逸。不善法增。為自障蔽。遂造屋舍。  kỳ hậu chúng sanh toại vi/vì/vị dâm dật 。bất thiện pháp tăng 。vi/vì/vị tự chướng tế 。toại tạo ốc xá 。 以此因緣故。始有舍名。其後眾生婬逸轉增。 dĩ thử nhân duyên cố 。thủy hữu xá danh 。kỳ hậu chúng sanh dâm dật chuyển tăng 。 遂成夫妻。有餘眾生壽.行.福盡。從光音天命終。 toại thành phu thê 。hữu dư chúng sanh thọ .hạnh/hành/hàng .phước tận 。tùng Quang âm Thiên mạng chung 。 來生此間。在母胎中。因此世間有處胎名。 lai sanh thử gian 。tại mẫu thai trung 。nhân thử thế gian hữu xứ thai danh 。 爾時。先造瞻婆城。次造伽尸婆羅捺城。 nhĩ thời 。tiên tạo Chiêm Bà thành 。thứ tạo già thi Bà la nại thành 。 其次造王舍城。日出時造。即日出時成。 kỳ thứ tạo Vương-Xá thành 。nhật xuất thời tạo 。tức nhật xuất thời thành 。 以此因緣。世間便有城郭.郡邑王所治名。 爾時。 dĩ thử nhân duyên 。thế gian tiện hữu thành quách .quận ấp Vương sở trì danh 。 nhĩ thời 。 眾生初食自然粳米時。朝收暮熟。 chúng sanh sơ thực/tự tự nhiên canh mễ thời 。triêu thu mộ thục 。 暮收朝熟。收後復生。無有莖稈。時。 mộ thu triêu thục 。thu hậu phục sanh 。vô hữu hành cán 。thời 。 有眾生默自念言。日日收穫。疲勞我為。 hữu chúng sanh mặc tự niệm ngôn 。nhật nhật thu hoạch 。bì lao ngã vi/vì/vị 。 今當併取以供數日。即時併穫。積數日粮。 kim đương 併thủ dĩ cung/cúng số nhật 。tức thời 併hoạch 。tích số nhật lương 。 餘人於後語此人言。今可相與共取粳米。此人答曰。 dư nhân ư hậu ngữ thử nhân ngôn 。kim khả tướng dữ cọng thủ canh mễ 。thử nhân đáp viết 。 我已先積。不須更取。汝欲取者。自隨意去。 ngã dĩ tiên tích 。bất tu cánh thủ 。nhữ dục thủ giả 。tự tùy ý khứ 。 後人復自念言。前者能取二日餘粮。 hậu nhân phục tự niệm ngôn 。tiền giả năng thủ nhị nhật dư lương 。 我豈不能取三日粮耶。此人即積三日餘粮。 ngã khởi bất năng thủ tam nhật lương da 。thử nhân tức tích tam nhật dư lương 。 復有餘人語言。共取粮去來。此人答曰。 phục hưũ dư nhân ngữ ngôn 。cọng thủ lương khứ lai 。thử nhân đáp viết 。 我已取三日餘粮。汝欲取者。自隨汝意。此人念言。 ngã dĩ thủ tam nhật dư lương 。nhữ dục thủ giả 。tự tùy nhữ ý 。thử nhân niệm ngôn 。 彼人能取三日粮。我豈不能取五日粮耶。 bỉ nhân năng thủ tam nhật lương 。ngã khởi bất năng thủ ngũ nhật lương da 。 取五日粮已。時眾生競積餘粮故。 thủ ngũ nhật lương dĩ 。thời chúng sanh cạnh tích dư lương cố 。 是時粳米便生糠糩。收已不生。有枯稈現。 爾時。 Thị thời canh mễ tiện sanh khang 糩。thu dĩ bất sanh 。hữu khô cán hiện 。 nhĩ thời 。 眾生集在一處。懊惱悲泣。拍胷而言。 chúng sanh tập tại nhất xứ/xử 。áo não bi khấp 。phách 胷nhi ngôn 。 咄此為哉。自悼責言。我等本皆化生。以念為食。 đốt thử vi/vì/vị tai 。tự điệu trách ngôn 。ngã đẳng bổn giai hóa sanh 。dĩ niệm vi/vì/vị thực/tự 。 身光自照。神足飛空。安樂無礙。其後地味始生。 thân quang tự chiếu 。thần túc phi không 。an lạc vô ngại 。kỳ hậu địa vị thủy sanh 。 色味具足。時我等食此地味。久住於世。 sắc vị cụ túc 。thời ngã đẳng thực/tự thử địa vị 。cửu trụ ư thế 。 其食多者顏色轉麤。其食少者色猶光澤。 kỳ thực/tự đa giả nhan sắc chuyển thô 。kỳ thực/tự thiểu giả sắc do quang trạch 。 於是眾生心懷彼我。生憍慢心言。我色勝。 ư thị chúng sanh tâm hoài bỉ ngã 。sanh kiêu mạn tâm ngôn 。ngã sắc thắng 。 汝色不如。諍色憍慢故。地味消滅。更生地皮。 nhữ sắc bất như 。tránh sắc kiêu mạn cố 。địa vị tiêu diệt 。cánh sanh địa bì 。 色香味具。我等時復共取食之。久住於世。 sắc hương vị cụ 。ngã đẳng thời phục cọng thủ thực/tự chi 。cửu trụ ư thế 。 其食多者色轉麤悴。其食少者色猶光澤。 kỳ thực/tự đa giả sắc chuyển thô tụy 。kỳ thực/tự thiểu giả sắc do quang trạch 。 於是眾生心懷彼我。生憍慢心言。我色勝。 ư thị chúng sanh tâm hoài bỉ ngã 。sanh kiêu mạn tâm ngôn 。ngã sắc thắng 。 汝色不如。諍色憍慢故。地皮消滅。更生地膚。 nhữ sắc bất như 。tránh sắc kiêu mạn cố 。địa bì tiêu diệt 。cánh sanh địa phu 。 轉更麤厚。色香味具。我等時復共取食之。 chuyển canh thô hậu 。sắc hương vị cụ 。ngã đẳng thời phục cọng thủ thực/tự chi 。 久住於世。其食多者色轉麤悴。 cửu trụ ư thế 。kỳ thực/tự đa giả sắc chuyển thô tụy 。 其食少者色猶光澤。於是眾生心懷彼我。生憍慢心言。 kỳ thực/tự thiểu giả sắc do quang trạch 。ư thị chúng sanh tâm hoài bỉ ngã 。sanh kiêu mạn tâm ngôn 。 我色勝。汝色不如。諍色憍慢故。地膚滅。 ngã sắc thắng 。nhữ sắc bất như 。tránh sắc kiêu mạn cố 。địa phu diệt 。 更生自然粳米。色香味具。我等時復共取食之。 cánh sanh tự nhiên canh mễ 。sắc hương vị cụ 。ngã đẳng thời phục cọng thủ thực/tự chi 。 朝穫暮熟。暮穫朝熟。收以隨生。無有載收。 triêu hoạch mộ thục 。mộ hoạch triêu thục 。thu dĩ tùy sanh 。vô hữu tái thu 。 由我爾時競共積聚故。便生糠糩。 do ngã nhĩ thời cạnh cọng tích tụ cố 。tiện sanh khang 糩。 收已不生。現有根稈。 thu dĩ bất sanh 。hiện hữu căn cán 。 我等今者寧可共封田宅。以分疅畔。 時。即共分田以異疅畔。 ngã đẳng kim giả ninh khả cọng phong điền trạch 。dĩ phần 疅bạn 。 thời 。tức cọng phần điền dĩ dị 疅bạn 。 計有彼我。其後遂自藏己米。盜他田穀。 kế hữu bỉ ngã 。kỳ hậu toại tự tạng kỷ mễ 。đạo tha điền cốc 。 餘眾生見已。語言。汝所為非。汝所為非。 dư chúng sanh kiến dĩ 。ngữ ngôn 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。nhữ sở vi/vì/vị phi 。 云何自藏己物。盜他財物。即呵責言。汝後勿復為盜。 vân hà tự tạng kỷ vật 。đạo tha tài vật 。tức ha trách ngôn 。nhữ hậu vật phục vi/vì/vị đạo 。 如是不已。猶復為盜。餘人復呵言。 như thị bất dĩ 。do phục vi/vì/vị đạo 。dư nhân phục ha ngôn 。 汝所為非。何故不休。即便以手杖打。將詣眾中。 nhữ sở vi/vì/vị phi 。hà cố bất hưu 。tức tiện dĩ thủ trượng đả 。tướng nghệ chúng trung 。 告眾人言。此人自藏粳米。盜他田穀。 cáo chúng nhân ngôn 。thử nhân tự tạng canh mễ 。đạo tha điền cốc 。 盜者復言。彼人打我。眾人聞已。懊惱涕泣。 đạo giả phục ngôn 。bỉ nhân đả ngã 。chúng nhân văn dĩ 。áo não thế khấp 。 拊胷而言。世間轉惡。乃是惡法生耶。 phụ 胷nhi ngôn 。thế gian chuyển ác 。nãi thị ác pháp sanh da 。 遂生憂結熱惱苦報。此是生.老.病.死之原。墜墮惡趣。 toại sanh ưu kết/kiết nhiệt não khổ báo 。thử thị sanh .lão .bệnh .tử chi nguyên 。trụy đọa ác thú 。 有田宅疅畔別異。故生諍訟。以致怨讐。 hữu điền trạch 疅bạn biệt dị 。cố sanh tranh tụng 。dĩ trí oán thù 。 無能決者。我等今者寧可立一平等主。 vô năng quyết giả 。ngã đẳng kim giả ninh khả lập nhất bình đẳng chủ 。 善護人民。賞善罰惡。 thiện hộ nhân dân 。thưởng thiện phạt ác 。 我等眾人各共減割以供給之。 時。彼眾中有一人形質長大。容貌端正。 ngã đẳng chúng nhân các cộng giảm cát dĩ cung cấp chi 。 thời 。bỉ chúng trung hữu nhất nhân hình chất trường đại 。dung mạo đoan chánh 。 甚有威德。眾人語言。我等今欲立汝為主。 thậm hữu uy đức 。chúng nhân ngữ ngôn 。ngã đẳng kim dục lập nhữ vi/vì/vị chủ 。 善護人民。賞善罰惡。當共減割以相供給。 thiện hộ nhân dân 。thưởng thiện phạt ác 。đương cọng giảm cát dĩ tướng cung cấp 。 其人聞之。即受為主。應賞者賞。應罰者罰。 kỳ nhân văn chi 。tức thọ/thụ vi/vì/vị chủ 。ưng thưởng giả thưởng 。ưng phạt giả phạt 。 於是始有民主之名。初民主有子。名曰珍寶。 ư thị thủy hữu dân chủ chi danh 。sơ dân chủ hữu tử 。danh viết trân bảo 。 珍寶有子。名曰好味。好味有子。名曰靜齋。 trân bảo hữu tử 。danh viết hảo vị 。hảo vị hữu tử 。danh viết tĩnh trai 。 靜齋有子。名曰頂生。頂生有子。名曰善行。 tĩnh trai hữu tử 。danh viết đảnh/đính sanh 。đảnh/đính sanh hữu tử 。danh viết thiện hạnh/hành/hàng 。 善行有子。名曰宅行。宅行有子。名曰妙味。 thiện hạnh/hành/hàng hữu tử 。danh viết trạch hạnh/hành/hàng 。trạch hạnh/hành/hàng hữu tử 。danh viết diệu vị 。 妙味有子。名曰味帝。味帝有子。名曰水仙。 diệu vị hữu tử 。danh viết vị đế 。vị đế hữu tử 。danh viết thủy tiên 。 水仙有子。名曰百智。百智有子。名曰嗜欲。 thủy tiên hữu tử 。danh viết bách trí 。bách trí hữu tử 。danh viết thị dục 。 嗜欲有子。名曰善欲。善欲有子。名曰斷結。 thị dục hữu tử 。danh viết thiện dục 。thiện dục hữu tử 。danh viết đoạn kết 。 斷結有子。名曰大斷結。大斷結有子。 đoạn kết hữu tử 。danh viết Đại đoạn kết 。Đại đoạn kết hữu tử 。 名曰寶藏。寶藏有子。名曰大寶藏。大寶藏有子。 danh viết Bảo Tạng 。Bảo Tạng hữu tử 。danh viết đại bảo tạng 。đại bảo tạng hữu tử 。 名曰善見。善見有子。名曰大善見。 danh viết thiện kiến 。thiện kiến hữu tử 。danh viết Đại thiện kiến 。 大善見有子。名曰無憂。無憂有子。名曰洲渚。 Đại thiện kiến hữu tử 。danh viết Vô ưu 。Vô ưu hữu tử 。danh viết châu chử 。 洲渚有子。名曰殖生。殖生有子。名曰山岳。 châu chử hữu tử 。danh viết thực sanh 。thực sanh hữu tử 。danh viết sơn nhạc 。 山岳有子。名曰神天。神天有子。名曰遣力。 sơn nhạc hữu tử 。danh viết Thần Thiên 。Thần thiên hữu tử 。danh viết khiển lực 。 遣力有子。名曰牢車。牢車有子。 khiển lực hữu tử 。danh viết lao xa 。lao xa hữu tử 。 名曰十車。十車有子。名曰百車。百車有子。 danh viết thập xa 。thập xa hữu tử 。danh viết bách xa 。bách xa hữu tử 。 名曰牢弓。牢弓有子。名曰百弓。百弓有子。 danh viết lao cung 。lao cung hữu tử 。danh viết bách cung 。bách cung hữu tử 。 名曰養牧。養牧有子。名曰善思。 danh viết dưỡng mục 。dưỡng mục hữu tử 。danh viết thiện tư 。  從善思已來有十族。轉輪聖王相續不絕。  tùng thiện tư dĩ lai hữu thập tộc 。Chuyển luân Thánh Vương tướng tục bất tuyệt 。 一名伽(少/兔)麤。二名多羅婆。三名阿葉摩。 nhất danh già (Nậu )thô 。nhị danh Ta-la Bà 。tam danh a diệp ma 。 四名持施。五名伽楞伽。六名瞻婆。 tứ danh trì thí 。ngũ danh già Lăng già 。lục danh Chiêm Bà 。 七名拘羅婆。八者般闍羅。九者彌私羅。十者聲摩。 thất danh câu La bà 。bát giả ba/bát xà/đồ La 。cửu giả di tư La 。thập giả thanh ma 。 伽(少/兔)麤王有五轉輪聖王。 già (Nậu )thô Vương hữu ngũ Chuyển luân Thánh Vương 。 多羅婆王有五轉輪聖王。阿葉摩王有七轉輪聖王。 Ta-la Bà Vương hữu ngũ Chuyển luân Thánh Vương 。a diệp ma Vương hữu thất Chuyển luân Thánh Vương 。 持施王有七轉輪聖王。 trì thí Vương hữu thất Chuyển luân Thánh Vương 。 伽楞伽王有九轉輪聖王。瞻婆王有十四轉輪聖王。 già Lăng già Vương hữu cửu Chuyển luân Thánh Vương 。Chiêm Bà Vương hữu thập tứ Chuyển luân Thánh Vương 。 拘羅婆王有三十一轉輪聖王。 câu La bà Vương hữu tam thập nhất Chuyển luân Thánh Vương 。 般闍羅王有三十二轉輪聖王。彌私羅王有八萬四千轉輪聖王。 ba/bát xà/đồ La Vương hữu tam thập nhị Chuyển luân Thánh Vương 。di tư La Vương hữu bát vạn tứ thiên Chuyển luân Thánh Vương 。 聲摩王有百一轉輪聖王。最後有王。 thanh ma Vương hữu bách nhất Chuyển luân Thánh Vương 。tối hậu hữu Vương 。 名大善生從。 聲摩王有子。名烏羅婆。烏羅婆有子。 danh Đại thiện sanh tùng 。 thanh ma Vương hữu tử 。danh ô La bà 。ô La bà hữu tử 。 名渠羅婆。渠羅婆有子。名尼求羅。 danh cừ La bà 。cừ La bà hữu tử 。danh ni cầu La 。 尼求羅有子。名師子頰。師子頰有子。 ni cầu La hữu tử 。danh sư tử giáp 。sư tử giáp hữu tử 。 名曰白淨王。白淨王有子。名菩薩。菩薩有子。 danh viết bạch Tịnh Vương 。bạch Tịnh Vương hữu tử 。danh Bồ Tát 。Bồ Tát hữu tử 。 名羅睺羅。由此本緣有剎利名。爾時。 danh La-hầu-la 。do thử bổn duyên hữu sát lợi danh 。nhĩ thời 。 有一眾生作是念言。 hữu nhất chúng sanh tác thị niệm ngôn 。 世間所有家屬萬物皆為刺棘癰瘡。今宜捨離。入山行道。靜處思惟。時。 thế gian sở hữu gia chúc vạn vật giai vi/vì/vị thứ cức ung sang 。kim nghi xả ly 。nhập sơn hành đạo 。tĩnh xứ/xử tư tánh 。thời 。 即遠離家刺。入山靜處。樹下思惟。日日出山。 tức viễn ly gia thứ 。nhập sơn tĩnh xứ/xử 。thụ hạ tư tánh 。nhật nhật xuất sơn 。 入村乞食。村人見已。加敬供養。眾共稱善。 nhập thôn khất thực 。thôn nhân kiến dĩ 。gia kính cúng dường 。chúng cọng xưng thiện 。 此人乃能捨離家累。入山求道。 thử nhân nãi năng xả ly gia luy 。nhập sơn cầu đạo 。 以其能離惡不善法。因是稱曰為婆羅門。 dĩ kỳ năng ly ác bất thiện pháp 。nhân thị xưng viết vi/vì/vị Bà-la-môn 。  婆羅門眾中有不能行禪者。便出山林。遊於人間。  Bà-la-môn chúng trung hữu bất năng hạnh/hành/hàng Thiền giả 。tiện xuất sơn lâm 。du ư nhân gian 。 自言。我不能坐禪。因是名曰無禪婆羅門。 tự ngôn 。ngã bất năng tọa Thiền 。nhân thị danh viết vô Thiền Bà-la-môn 。 經過下村。為不善法。施行毒法。因是相生。 Kinh quá/qua hạ thôn 。vi ất thiện pháp 。thí hạnh/hành/hàng độc Pháp 。nhân thị tướng sanh 。 遂便名毒。由此因緣。世間有婆羅門種。 toại tiện danh độc 。do thử nhân duyên 。thế gian hữu Bà-la-môn chủng 。 彼眾生中習種種業以自營生。 bỉ chúng sanh trung tập chủng chủng nghiệp dĩ tự doanh sanh 。 因是故世間有居士種。彼眾生中習諸技藝以自生活。 nhân thị cố thế gian hữu Cư-sĩ chủng 。bỉ chúng sanh trung tập chư kỹ nghệ dĩ tự sanh hoạt 。 因是世間有首陀羅種。 nhân thị thế gian hữu thủ đà la chủng 。 世間先有此釋種出已。然後有沙門種。 thế gian tiên hữu thử Thích chủng xuất dĩ 。nhiên hậu hữu Sa Môn chủng 。 剎利種中有人自思惟。世間恩愛汙穢不淨。何足貪著也。 sát lợi chủng trung hữu nhân tự tư tánh 。thế gian ân ái ô uế bất tịnh 。hà túc tham trước dã 。 於是捨家。剃除鬚髮。法服求道。我是沙門。 ư thị xả gia 。thế trừ tu phát 。pháp phục cầu đạo 。ngã thị Sa Môn 。 我是沙門。 ngã thị Sa Môn 。 婆羅門種.居士種.首陀羅種眾中有人自思惟。世間恩愛汙穢不淨。 Bà-la-môn chủng .Cư-sĩ chủng .thủ đà la chủng chúng trung hữu nhân tự tư tánh 。thế gian ân ái ô uế bất tịnh 。 何足貪著。於是捨家。剃除鬚髮。法服求道。 hà túc tham trước 。ư thị xả gia 。thế trừ tu phát 。pháp phục cầu đạo 。 我是沙門。我是沙門。 若剎利眾中。有身行不善。 ngã thị Sa Môn 。ngã thị Sa Môn 。 nhược/nhã sát lợi chúng trung 。hữu thân hạnh/hành/hàng bất thiện 。 口行不善。意行不善。行不善已。身壞命終。 khẩu hạnh/hành/hàng bất thiện 。ý hạnh/hành/hàng bất thiện 。hạnh/hành/hàng bất thiện dĩ 。thân hoại mạng chung 。 一向受苦。或婆羅門.居士.首陀羅。身行不善。 nhất hướng thọ khổ 。hoặc Bà-la-môn .Cư-sĩ .thủ đà la 。thân hạnh/hành/hàng bất thiện 。 口行不善。意行不善。彼行不善已。 khẩu hạnh/hành/hàng bất thiện 。ý hạnh/hành/hàng bất thiện 。bỉ hạnh/hành/hàng bất thiện dĩ 。 身壞命終。一向受苦。剎利種身行善。口行善。 thân hoại mạng chung 。nhất hướng thọ khổ 。sát lợi chủng thân hạnh/hành/hàng thiện 。khẩu hạnh/hành/hàng thiện 。 意念善。身壞命終。一向受樂。 ý niệm thiện 。thân hoại mạng chung 。nhất hướng thọ/thụ lạc/nhạc 。 婆羅門.居士.首陀羅身行善。口行善。意等念善身壞命終。 Bà-la-môn .Cư-sĩ .thủ đà la thân hạnh/hành/hàng thiện 。khẩu hạnh/hành/hàng thiện 。ý đẳng niệm thiện thân hoại mạng chung 。 一向受樂。剎利種身中有二種行。 nhất hướng thọ/thụ lạc/nhạc 。sát lợi chủng thân trung hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng 。 口.意有二種行。彼身.意行二種已。身壞命終。受苦樂報。 khẩu .ý hữu nhị chủng hạnh/hành/hàng 。bỉ thân .ý hạnh/hành/hàng nhị chủng dĩ 。thân hoại mạng chung 。thọ khổ lạc/nhạc báo 。 婆羅門.居士.首陀羅身二種行。口.意二種行。 Bà-la-môn .Cư-sĩ .thủ đà la thân nhị chủng hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý nhị chủng hạnh/hành/hàng 。 彼身.意行二種行已。身壞命終。受苦樂報。 bỉ thân .ý hạnh/hành/hàng nhị chủng hạnh/hành/hàng dĩ 。thân hoại mạng chung 。thọ khổ lạc/nhạc báo 。 剎利眾中剃除鬚髮。服三法衣。出家求道。 sát lợi chúng trung thế trừ tu phát 。phục tam Pháp y 。xuất gia cầu đạo 。 彼修七覺意。彼以信堅固出家為道。 bỉ tu thất giác ý 。bỉ dĩ tín kiên cố xuất gia vi/vì/vị đạo 。 修無上梵行。於現法中自身作證。我生死已盡。 tu vô thượng phạm hạnh 。ư hiện pháp trung tự thân tác chứng 。ngã sanh tử dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。更不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。cánh bất thọ/thụ hậu hữu 。 婆羅門.居士.首陀羅剃除鬚髮。服三法衣。出家求道。 Bà-la-môn .Cư-sĩ .thủ đà la thế trừ tu phát 。phục tam Pháp y 。xuất gia cầu đạo 。 彼修七覺意。彼以信堅固出家為道。 bỉ tu thất giác ý 。bỉ dĩ tín kiên cố xuất gia vi/vì/vị đạo 。 修無上梵行。於現法中作證。我生死已盡。 tu vô thượng phạm hạnh 。ư hiện pháp trung tác chứng 。ngã sanh tử dĩ tận 。 梵行已立。更不受後有。此四種中。出明行成。 phạm hạnh dĩ lập 。cánh bất thọ/thụ hậu hữu 。thử tứ chủng trung 。xuất Minh Hạnh thành 。 得阿羅漢為最第一。是時。梵天說是偈言。 đắc A-la-hán vi/vì/vị tối đệ nhất 。Thị thời 。phạm thiên thuyết thị kệ ngôn 。  剎利生為最  能集諸種姓  sát lợi sanh vi/vì/vị tối   năng tập chư chủng tính  明行成具足  天人中為最  Minh Hạnh thành cụ túc   Thiên Nhân trung vi/vì/vị tối 佛告諸比丘。彼梵天說此偈為善說。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。bỉ phạm thiên thuyết thử kệ vi/vì/vị thiện thuyết 。 非不善說。善受。非不善受。我所印可。 phi bất thiện thuyết 。thiện thọ 。phi bất thiện thọ 。ngã sở ấn khả 。 所以者何。我今如來.至真.等正覺亦說此偈。 sở dĩ giả hà 。ngã kim Như Lai .chí chân .đẳng chánh giác diệc thuyết thử kệ 。  剎利生為最  能集諸種姓  sát lợi sanh vi/vì/vị tối   năng tập chư chủng tính  明行成具足  天人中為最  Minh Hạnh thành cụ túc   Thiên Nhân trung vi/vì/vị tối 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 長阿含具足。歸命一切智。一切眾安樂。 Trường A Hàm cụ túc 。quy mạng nhất thiết trí 。nhất thiết chúng an lạc 。 眾生處無為。我亦在其例。 chúng sanh xứ vô vi/vì/vị 。ngã diệc tại kỳ lệ 。 佛說長阿含經卷第二十二 Phật thuyết Trường A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:12:31 2008 ============================================================